Role:
l Implement bugs management system across games (AFK, AoC, Warpath, RoK) and ensure that all bugs are handled and eliminated by relevant PMs. Where time allows, assist PMs in eliminating bugs backlog
l Monitor Chinese to English typos across all games (Memsource, lang pack and in-game) and eliminate existing typos by working closely with the Localization Project Managers to ensure that zero-typo goal is met successfully. Create and maintain a records system on Lilith platform for English typos
l Make suggestions to PM Team Leader and Localization Head of Department on solutions and improvements to optimize quality across all games and languages, such as the score guide for the Initial Test, streamlining QC process to incorporate changes into translation memory, or any other relevant changes and implement these changes
Requirements:
l Language: Fluent spoken Chinese and English, proficient written Chinese and English
l Translation or language major preferred
l Experience in translation/localization
l Familiar with CAT tools such as Trados, memoQ or Memsource
l Attitude: Positive, responsible and goal-oriented
l Able to work well with team members
l Enjoys playing mobile games