岗位职责:
一,建立和维护翻译记忆库和术语库,为翻译团队提供支持建立翻译记忆库;
检查翻译记忆库中的错误句段,维护翻译记忆库,提高翻译记忆库质量;
维护和更新术语库。
二,对公司内部机器翻译系统的结果进行后编辑(post editing)
三,参与机器翻译结果的反馈和评估
四,其他医学翻译任务,包括初译、通读、排版等
-能力要求:
* 翻译硕士(MTI)或医学相关硕士学位
* 能够熟练使用SDL Trados软件(2017版)及其他CAT工具
* 愿意学习机器翻译相关知识,愿意从事机器翻译的后编辑工作
* 有很强的学习能力和团队合作意识
* 有较好的英文写作与交流能力
* 可以保证每周实习3天以上
当前职位已下线
为你揭秘各职业的工作内容|薪资水平…
以口头或书面形式,在英语和其他语言之间进行信息转换的专业人员。